열기 닫기
닫기
사이버書堂 | 사이버서원

중급한문 > 토론게시판

>중급한문>중급한문 토론게시판
  • 중급한문 토론게시판입니다.
게시판 읽기
논어 학이편 13 질문 드립니다.
작성 웃는얼굴아트 글정보 Hit : 1065, Date : 2017/02/25 21:46 (ip : 116.43.*3.*)
有子曰 信近於義 言可復也 恭近於禮 遠恥辱也 因不失其親 亦可宗也
이 문장 중에서 '因不失其親' 이 구절의 해석에 관한 질문 드립니다.

성백효 선생님의 논어집주에서는
1. 주인을 정할때에 그 친할 만한 사람을 잃지 않으면
으로 해석이 되고,

주자주에서 因은 猶依也라 하는데,
주를 따라 해석하면
2. 의지하여 친할만한 사람을 잃지 않으면
으로 해석이 되고

논어 집주 강의를 듣던 중 선생님께서는
3. 의지한 자가 친할만한 사람을 잃지 않으면
으로 해석을 하셨습니다.

이 구절의 통설적인 해석이 궁금하고, 또한 위의 1~3번의 해석이 모두 가능한 것인지 궁금합니다.
  • 엉클톰
    2017/02/27
    선생님의 글을 보고 도서관에서 책을 여러 권 살펴보았습니다. 저자들 보두 因에 대한 훈고가 다양해서 각자 자기 방식대로 해석을 하고 있습니다. 하지만 이 책 저 책 들쳐봐도 1-13이 무엇을 말하는지 잘 이해가 되지 않앗습니다. 당연히 내가 초학자라서 문리가 트이지 않아 그렇겠지요. 그래서 몇 년 전 중국여행 때 곡부 공자 사당에서 구입한 백화문으로 된 중국어를 안내해 드리오니 참고하시기 바랍니다.
  • 엉클톰
    2017/02/27
    講究信用而合乎事實,說過的話是可以得到實踐的. 恭敬而能合乎禮節, 這樣才可以遠離恥辱. 所依?的都是可信賴的人, 這樣也是値得尊敬的.
  • 엉클톰
    2017/02/27
    1.  講究信用而合乎事實 : 약속은 신중하게 하여야 한다. 그리고 그것은 허황된 것이 이닌 지킬 수 있는 일(事實)이어햐 한다.
    2..  說過的話是可以得到實踐的 : 이미 내뱉은 말은실행에 옮겨질 수 있는 것이어야 한다.
        -過 : 동사 뒤에 붙어 경험을 나타냄
        -得到 : 취득하다, 얻다. 획득하다
    3. 恭敬而能合乎禮節 : 약속한 일을 실행할 때 몸과 마음을 경건하게 하며 또한 예절에 합당해야 한다.
    4. 這樣才可以遠離恥辱 : 이렇게 했을 때 비로소치욕을 멀리할 수 이다.
        -這樣 : 이렇게
        -才 : 비로소
    5.  所依?的都是可信賴的人 : 주변의 친하고 가까운 사람(친척, 친구, 동문, 선배 등)이 모두 신뢰할 만한 사람들이다.
        - 所 : 所+동사의 형태로 동사를 명사구로 바꾸어 주는 역할
        - 依? : 依의 백화문 형태
        - 的 : 사람을 뜻함, 예)男的 남자 女的  여자 韓國的 한국인
        - 都是 : 모두
        -可 : 可+형용사  어떠하디. 예)可愛 귀엽다. 可惜  아깝디 등
    6. 這樣也是値得尊敬的 : 이렇게 했을 때도 역시 존경받을 만한 사람이 되는 것이다.
        - 也 : 역시
        - 値得 : ~할 만한 가치가 있다.
  • 엉클톰
    2017/02/27
    因不失其親을 주변 사람들에게(依者)에게 친함을 잃지 않는다. 즉 내가 출세하는 과정에 다른 사람을 짓밟거나 그로 인해 감정을 상하지 않게 햇을 경우라고 풀이해 놓은 책도 있습니다. 자세한 내용은 도서관에서 책을 찾아 보시면 선생님의 원하는 답이 있으리라 여겨집니다.
  • 유리화니
    2017/11/30
    4) 因不失其親(인불실기친): 가까이 있으면서도 그들 사이의 친밀함을 잃지 않다. 가까울수록 예의를 지켜 사이가 벌어지지 않음을 말한다.
    ? 因(인): '연접하다'라는 뜻의 동사.


    류종목 교수님 해설인데요.
    읽어본 몇권중에서는 그래도 가장 쉽고 납득이 되더라고요.
등록자   비밀번호