게시판 읽기
논어 학이편 13 질문 드립니다.
|
작성 |
웃는얼굴아트 |
글정보 |
Hit : 1065, Date : 2017/02/25 21:46 (ip : 116.43.*3.*) |
|
有子曰 信近於義 言可復也 恭近於禮 遠恥辱也 因不失其親 亦可宗也 이 문장 중에서 '因不失其親' 이 구절의 해석에 관한 질문 드립니다.
성백효 선생님의 논어집주에서는 1. 주인을 정할때에 그 친할 만한 사람을 잃지 않으면 으로 해석이 되고,
주자주에서 因은 猶依也라 하는데, 주를 따라 해석하면 2. 의지하여 친할만한 사람을 잃지 않으면 으로 해석이 되고
논어 집주 강의를 듣던 중 선생님께서는 3. 의지한 자가 친할만한 사람을 잃지 않으면 으로 해석을 하셨습니다.
이 구절의 통설적인 해석이 궁금하고, 또한 위의 1~3번의 해석이 모두 가능한 것인지 궁금합니다.
|
|
|
|
|
2.. 說過的話是可以得到實踐的 : 이미 내뱉은 말은실행에 옮겨질 수 있는 것이어야 한다.
-過 : 동사 뒤에 붙어 경험을 나타냄
-得到 : 취득하다, 얻다. 획득하다
3. 恭敬而能合乎禮節 : 약속한 일을 실행할 때 몸과 마음을 경건하게 하며 또한 예절에 합당해야 한다.
4. 這樣才可以遠離恥辱 : 이렇게 했을 때 비로소치욕을 멀리할 수 이다.
-這樣 : 이렇게
-才 : 비로소
5. 所依?的都是可信賴的人 : 주변의 친하고 가까운 사람(친척, 친구, 동문, 선배 등)이 모두 신뢰할 만한 사람들이다.
- 所 : 所+동사의 형태로 동사를 명사구로 바꾸어 주는 역할
- 依? : 依의 백화문 형태
- 的 : 사람을 뜻함, 예)男的 남자 女的 여자 韓國的 한국인
- 都是 : 모두
-可 : 可+형용사 어떠하디. 예)可愛 귀엽다. 可惜 아깝디 등
6. 這樣也是値得尊敬的 : 이렇게 했을 때도 역시 존경받을 만한 사람이 되는 것이다.
- 也 : 역시
- 値得 : ~할 만한 가치가 있다.
? 因(인): '연접하다'라는 뜻의 동사.
류종목 교수님 해설인데요.
읽어본 몇권중에서는 그래도 가장 쉽고 납득이 되더라고요.