로딩중
위치 : > 孟子 > 滕文公下 > 4章 > 3節      343/1021


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

曰 子不通功易事하여 以羨補不足이면 則農有餘粟하며 女有餘布어니와 子如通之 則梓匠輪輿 皆得食於子하리니 於此 有人焉하니 入則孝하고 出則悌하여 守先王之道하여 以待後之學者호되 而不得食於子하리니 子何尊梓匠輪輿而輕爲仁義者哉

“자네가 생산한 물건을 교역하고 일을 바꾸어, 남는 것을 가지고 부족한 것을 보충하지 않는다면, 농부에게는 남아서 버리는 곡식이 있을 것이고, 여자에게는 남아서 버리는 베가 있을 것이네. 그러나 자네가 만일 이를 교역하면 목수들과 수레 만드는 사람들이 모두 자네 덕분에 먹고살 수 있을 것이네. 여기에 어떤 사람이 있는데, 집에 들어와서는 부모에게 효도하고 밖에 나가면 어른에게 공손하며, 선왕(先王)의 도를 지키면서 후세의 학자를 기다리되 자네에게서 밥을 얻어먹지 못할 것이니, 자네는 어찌하여 목수들과 수레 만드는 사람들은 높이면서 인의(仁義)를 힘쓰는 자는 경시하는가?”

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
  • 1
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
     그대 자 
     그대, 너, 당신 
  •  

    ㅣ 
  • 11
     아니 불 
     ~아니다 
  • *
    3
     통하다 
  • 2
     공 
  • 5
     바꿀 역 
     바꾸다 
  • 4
     일 사 
     일[事] 
  •  

    야 
  •  

    야 
  • 1
    7
     ~로써 
  • 6
     남다 
  • 10
     도와주다 
  • 8
     아니 불 
     ~아니다 
  • 9
     풍족할 족 
     충분하다, 넉넉하다, 풍족하다 
  •  

    이면 
  •  

    이면 
  •  
  • 2
    12
     면 즉 
     ~이면/하면 
  • 13
     농부 
  • 16
     있을 유 
     있다 
  • 14
     남을 여 
     남다 
  • 15
     곡식 속 
     곡식 
  •  

    며 
  •  

    며 
  •  
  • 1
     (≒汝) 너 여 
     (2인칭)너 
  • 4
     있을 유 
     있다 
  • 2
     남을 여 
     남다 
  • 3
     베 
  •  

    ㅣ어니와 
  •  

    ㅣ어니와 
  •  
  • 1
     그대 자 
     그대, 너, 당신 
  • 3
    2
     만일 
  • 4
     통하다 
  • 3
     그것 지 
     그, 그것 
  •  

    면 
  •  

    댄 
  •  
  • 3
    5
     면 즉 
     ~이면/하면 
  • 6
     목공 
  • 7
     장인 
  • 8
     수레바퀴 
  • 9
    輿
     수레 
  •  

    ㅣ 
  •  

    ㅣ 
  •  
  • 1
     다 개 
     모두, 다 
  • 5
     얻을 득 
     얻다 
  • 4
     먹을 식 
     음식, 먹을 것 
  • 3
     어조사 어 
     ~에, ~에서, ~부터 
  • 2
     그대 자 
     그대, 너, 당신 
  •  

    리니 
  •  

    리니 
  •  
  • 2
     어조사 어 
     ~에, ~에서, ~부터 
  • 1
     여기 
  • 4
     있을 유 
     있다 
  • 3
     사람 인 
     사람 
  • 5
     ~이다 
  •  

    니 
  •  

    니 
  •  
  • 1
     들 입 
     들어가다, 들어오다 
  • 2
    2
     면 즉 
     ~이면/하면 
  • 3
     효도 효 
     효도하다 
  •  

    고 
  •  

    고 
  •  
  • 1
     나오다 
  • 2
    2
     면 즉 
     ~이면/하면 
  • 3
     공경하다 
  •  

    야 
  •  

    며 
  •  
  • 5
     지키다 
  • *
    1
     옛 선 
     옛, 옛날, 앞 시대 
  • 2
     임금 왕 
     임금, 군주 
  • 3
     어조사 지 
     ~의/하는 
  • *
    4
     길 도 
     도(道), 도리(道理) 
  •  

    야 
  •  

    야 
  •  
  • 1
    1
     ~하여 
  • 6
     기다릴 대 
     기다리다 
  • 2
     뒤 후 
     뒤, 나중, 훗날 
  • 3
     어조사 지 
     ~의/하는 
  • *
    4
     배울 학 
     배우다 
  • 5
     사람 자 
     사람 
  •  

    호 
  •  

    며 
  • 7
     말 이을 이 
     [역접]~하나, 그러나, ~이지만 
  • 12
     아니 불 
     ~못하다 
  • 11
     얻을 득 
     얻다 
  • 10
     먹을 식 
     음식, 먹을 것 
  • 9
     어조사 어 
     ~에, ~에서, ~부터 
  • 8
     그대 자 
     그대, 너, 당신 
  •  

    니 
  •  

    ㅣ로소니 
  •  
  • 1
     그대 자 
     그대, 너, 당신 
  •  

    ㅣ 
  • 4
    2
     어찌 하 
     어찌, 무슨, 어떤? 
  • 7
     높을 존 
     높이다 
  • 3
     목공 
  • 4
     장인 
  • 5
     수레바퀴 
  • 6
    輿
     수레 
  •  

    고 
  •  

    고 
  •  
  • 8
     말 이을 이 
     [자격]~이면서, ~로서 
  • 13
     가볍게 여기다 
  • 11
     할 위 
     하다, 행하다 
  • *
    9
     어질 인 
     인(仁) 
  • 10
     옳을 의 
     의(義), 도의, 의리  
  • 12
     사람 자 
     사람 
  • 4
    14
     어조사 재 
     ~인가?, ~한가? 
  •  

    오 
  •  

    오 
1 A以BA로써(로서) B하다  2 A則BA해서는 곧 B하다 ; A하니 곧 B하다  3 如A則만약 A (하)면  4 何A哉어찌 A인가? ; 어찌 A하는가? ; 무엇을 A하는가? 
*通功易事(통공역사)   *先王(선왕)   *(도)   *學者(학자)   *仁義(인의)  
  • (맹자가) 말하였다. 
  • “그대가 
  • 공을 
  • 통하고 
  • 일을 
  • 바꾸어 
  • 남는 것
  • 으로서 
  • 부족한 것을 
    不足
  • 보충하지 
  • 않는다
  • 면, 
  • 농부는 
  • 남은 
  • 곡식이 
  • 있고, 
  • 그대는 
  • 남은 
  • 베가 
  • 있을 것이다. 
  • 그대가 
  • 만일 
  • (그것을) 
  • 통한다
  • 면, 
  • 목공과 
    梓匠
  • 수레공이 
    輪輿
  • 모두 
  • 그대
  • 에게 
  • 음식을 
  • 얻을 것이다. 
  • 여기
  • 에 
  • 사람이 
  • 다. 
  • (그 사람은) 들어가
  • 면 
  • 효도하고 
  • 나오
  • 면 
  • 공경하여 
  • 선왕
    先王
  • 의 
  • 도를 
  • 지켜
  • 서, 
  • 훗날
  • 의 
  • 학자를 
    學者
  • 기다리
  • 지만, 
  • 그대
  • 에게 
  • 음식을 
  • 얻지 
  • 못하니, 
  • 그대는 
  • 어찌 
  • 목공과 
    梓匠
  • 수레공을 
    輪輿
  • 높이
  • 면서, 
  • 의를 
  • 행하는 
  • 사람은 
  • 가벼이 여기
  • 는가?” 
한자수준 : 輿輿 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 17
최종수정 : 2022년 7월 31일 오후 9:41:41
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)