이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
故로 君子는 居易以俟命하고 小人은 行險以徼幸이니라
|
그러므로 군자는 평이한 데 처하여 천명(天命)을 기다리고, 소인은 위험한 일을 행하면서 요행을 바란다.
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
-
1
고
연고 고 때문에, 그러므로
로
。
-
군
군자 군 군자
-
2
자
사람 자 경칭
-
거
살 거 살다, 거처하다, 지내다
-
3
이
편안할 이 편안하다
-
이
(≒而)써 이 ~하면서
-
사
기다릴 사 기다리다
-
6
명
명할 명 명(命), 천명
고
고
。
-
소
작을 소 작다
-
2
인
사람 인 사람
-
행
행할 행 행하다, 시행하다
-
3
험
험할 험 위험한 일
-
5
이
(≒而)써 이 ~하면서
-
요
구할 요 바라다
-
6
행
다행 행 다행, 요행
이니라
이니라
|
|
-
그러므로
故
-
군자(君子)는
君子
-
편안한 일에
易
-
거처하
居
-
면서
以
-
천명(天命)을
命
-
기다리고,
俟
-
소인(小人)은
小人
-
위험한 일을
險
-
행동하
行
-
면서
以
-
요행을
幸
-
바란다.
徼
|
한자수준 :
故君子居易以俟命小人行險以徼幸
중학900고교9001800초과
|