이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
蓋聞하니 振領而裘正하고 提綱而網張이라하니 吾其爲綱領乎라
|
대체로 듣건데, ‘옷깃을 떨치면 갓옷이 바르게 되고 벼리를 당기면 그물이 펴진다.’ 하니, 제가 장차 벼리와 옷깃이 되겠습니다.
《三國史記 列傳》〈金庾信〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
개
대개 개 대개, 대체로
-
2
문
들을 문 듣다
하니
。
-
2
진
떨칠 진 떨치다
-
1
령
옷깃 령 옷깃
-
이
말 이을 이 [가정]~이면, ~하면
-
4
구
갖옷 구 갖옷
-
5
정
바를 정 바르게 되다
하고
。
-
2
제
끌 제 당기다
-
1
강
벼리 강 벼리, 강령
-
이
말 이을 이 [가정]~이면, ~하면
-
4
망
그물 망 그물
-
5
장
베풀 장 펴지다
이라하니
。
-
1
오
나 오 나, 우리
-
기
장차 기 장차
-
5
위
될 위 되다
-
3
강
벼리 강 벼리, 강령
-
4
령
옷깃 령 옷깃
-
호
어조사 호 ~리라, ~일 것이다
라
|
|
-
대체로
蓋
-
듣건데,
聞
-
‘옷깃을
領
-
떨치
振
-
면
而
-
갓옷이
裘
-
바르게 되고
正
-
벼리를
綱
-
당기
提
-
면
而
-
그물이
網
-
펴진다.’ 하니,
張
-
제가
吾
-
장차
其
-
벼리와
綱
-
옷깃이
領
-
되겠
爲
-
습니다.
乎
|
한자수준 :
蓋聞振領而裘正提綱而網張吾其爲綱領乎
중학900고교9001800초과
|