이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
天之假助不善은 非祚之也요 厚其凶惡而降之罰이라
|
하늘이 잠시 선(善)하지 아니한 〈자를〉 도와주는 것은 그에게 복을 내리려는 것이 아니고, 그의 흉악함을 쌓게 하여 그에게 벌을 내리려는 것이다.
《桂苑筆耕集》〈檄黃巢書〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
천
하늘 천 하늘
-
지
어조사 지 ~이/가, ~은/는
-
3
가
임시 가 임시로
-
6
조
도울 조 돕다
-
5
불
아니 불 ~않다
-
4
선
착할 선 선(善)하다, 착하다
은
。
-
비
아닐 비 아니다
-
2
조
복 조 (복을)내리다, 돕다
-
1
지
그것 지 그, 그것
-
4
야
어조사 야 ~이다
요
。
-
4
후
두터울 후 후하게 하다, 두텁게 하다
-
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
2
흉
흉할 흉 흉(凶), 흉함
-
3
악
악할 악 악(惡), 악행
-
5
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
-
8
강
내릴 강 내리다
-
6
지
그것 지 그, 그것
-
7
벌
벌할 벌 벌하다
이라
|
|
-
하늘
天
-
이
之
-
잠시
假
-
선(善)하지
善
-
아니한
不
-
〈자를〉
<補充>
-
도와주는 것은
助
-
그에게
之
-
복을 내리려는 것이
祚
-
아니
非
-
고,
也
-
그의
其
-
흉
凶
-
악함을
惡
-
쌓게
厚
-
하여
而
-
그에게
之
-
벌을
罰
-
내리려는 것이다.
降
|
한자수준 :
天之假助不善非祚之也厚其凶惡而降之罰
중학900고교9001800초과
|