|
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
昇高自卑니 君子所以勵素志요 辭大就小니 古人所以傳令名이라
|
높이 오르려면 낮은 곳에서부터 시작해야 하니, 군자가 평소에 품은 뜻에 힘쓰는 까닭이요, 큰 것을 사양하고 작은 것으로 나아가야 하니, 고인이 아름다운 이름을 전하는 까닭이다.
《桂苑筆耕》〈張雄充白沙鎭將〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
승
오를 승 오르다
-
1
고
높을 고 높은 곳
-
4
자
부터 자 시작하다, 출발하다
-
3
비
낮을 비 낮은 곳
니
。
-
군
군자 군 군자
-
2
자
접미사 자 접미사
-
소
바 소 소이(所以), 원인, 도구, 방법
-
7
이
써 이 소이(所以), 원인, 도구, 방법
-
5
려
힘쓸 려 힘쓰다
-
소
평소 소 평소
-
4
지
뜻 지 뜻, 마음
요
。
-
2
사
사양할 사 사양하다
-
1
대
큰 대 크다
-
4
취
나아갈 취 나아가다
-
3
소
작을 소 작다
니
。
-
1
고
옛 고 예, 옛날, 옛 것
-
2
인
사람 인 사람
-
소
바 소 소이(所以), 원인, 도구, 방법
-
7
이
써 이 소이(所以), 원인, 도구, 방법
-
5
전
전할 전 전해지다
-
령
아름다울 령 곱다, 아름답다
-
4
명
이름 명 이름
이라
|
|
-
높이
高
-
오르려면
昇
-
낮은 곳에서부터
卑
-
시작해야 하니,
自
-
군자가
君子
-
평소에 품은 뜻에
素志
-
힘쓰는
勵
-
까닭이요,
所以
-
큰 것을
大
-
사양하고
辭
-
작은 것으로
小
-
나아가야 하니,
就
-
고인이
古人
-
아름다운
令
-
이름을
名
-
전하는
傳
-
까닭이다.
所以
|
한자수준 :
昇高自卑君子所以勵素志辭大就小古人所以傳令名
중학900고교9001800초과
|
최종수정 : 2024년 2월 9일 오전 5:08:22
|
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실
|
|
|