이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
父臨終戒之曰 汝當見金如石하라하니 瑩佩服이라
|
아버지가 임종하면서 그에게 경계하여 말하길, “너는 마땅히 황금 보기를 돌과 같이 하라.” 하니 최영이 마음에 간직하였다.
《高麗史》〈列傳 崔瑩〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
부
아버지 부 아버지
-
림
임할 림 임하다, 대하다
-
3
종
마칠 종 죽음
-
5
계
경계할 계 경계하다
-
4
지
그것 지 그, 그것
-
6
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
-
1
여
너 여 너, 그대, 너희
-
2
당
마땅 당 마땅히, 응당 (~해야 한다)
-
4
견
볼 견 보다
-
3
금
쇠 금 금, 황금
-
여
같을 여 ~처럼 하다, ~같이 하다
-
5
석
돌 석 돌[石]
하라하니
。
-
1
영
밝을 영 밝다, 인명(人名)
-
패
찰 패 차다
-
3
복
휴대할 복 휴대하다
이라
|
|
-
아버지가
父
-
임종하면서
臨終
-
그에게
之
-
경계하여
戒
-
말하길,
曰
-
“너는
汝
-
마땅히
當
-
황금
金
-
보기를
見
-
돌과
石
-
같이 하라.” 하니
如
-
최영이
瑩
-
마음에 간직하였다.
佩服
|
한자수준 :
父臨終戒之曰汝當見金如石瑩佩服
중학900고교9001800초과
|