이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
死生在天이어늘 何至釋有罪하여 枉求延命乎아
|
〈성종이 말하였다.〉 “죽고 사는 것이 하늘에 달렸거늘, 어찌 죄가 있는 자들을 풀어주어서 헛되이 목숨 늘리기를 구함에 이르겠는가?”
- 《高麗史 世家》 〈成宗〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
사
죽을 사 죽다
-
2
생
날 생 살다, 살아있다.
-
4
재
있을 재 달려 있다
-
3
천
하늘 천 하늘
이어늘
。
-
하
어찌 하 어찌, 무슨, 어떤?
-
10
지
이를 지 이르다
-
5
석
풀 석 석방하다
-
4
유
있을 유 있다
-
3
죄
허물 죄 허물, 죄, 잘못
하여
-
6
왕
헛될 왕 헛되이, 쓸데 없이
-
9
구
구할 구 구하다, 찾다
-
8
연
늘일 연 늘이다
-
7
명
목숨 명 목숨, 생명
-
호
어조사 호 ~인가?, ~한가?
아
|
|
-
〈성종이 말하였다.〉
<補充>
-
“죽고
死
-
사는 것이
生
-
하늘에
天
-
달렸거늘,
在
-
어찌
何
-
죄가
罪
-
있는 자들을
有
-
풀어주어서
釋
-
헛되이
枉
-
목숨
命
-
늘리기를
延
-
구함에
求
-
이르
至
-
겠는가?”
乎
|
한자수준 :
死生在天何至釋有罪枉求延命乎
중학900고교9001800초과
|