이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
夫言有先逆而後順者요 外近而內遠者라
|
무릇 말은 앞에서 거슬리다가 뒤에서 자연스러워지는 것이 있고, 표현은 천근하지만 속 뜻은 원대한 것이 있다.
- 李奎報, 《東國李相國全集》 〈異相者對〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
부
어조사 부 [발어사] 저, 무릇, 대저
-
2
언
말씀 언 말, 말씀
-
9
유
있을 유 있다
-
3
선
먼저 선 먼저, 우선, 처음
-
4
역
거스릴 역 거스르다
-
5
이
말 이을 이 [역접]~하나, 그러나, ~이지만
-
6
후
뒤 후 뒤, 나중, 훗날
-
7
순
따를 순 따르다, 순종하다
-
8
자
어조사 자 ~하는 것
요
。
-
1
외
바깥 외 밖
-
2
근
가까울 근 천근하다
-
3
이
말 이을 이 [역접]~하나, 그러나, ~이지만
-
4
내
안 내 안, 안쪽
-
5
원
멀 원 심원하다
-
6
자
어조사 자 ~하는 것
라
|
-
무릇
夫
-
말은
言
-
앞에서
先
-
거슬리
逆
-
다가
而
-
뒤에서
後
-
자연스러워지는
順
-
것이
者
-
있고,
有
-
표현은
外
-
천근하
近
-
지만
而
-
속 뜻은
內
-
원대한
遠
-
것이
者
-
있다.
<補充>
|
한자수준 :
夫言有先逆而後順者外近而內遠者
중학900고교9001800초과
|