이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
	원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
	
		
			| 
			
					
					孟子對曰 賢者而後에 樂此니 不賢者는 雖有此나 不樂也니이다  | 
			맹자께서 대답하셨다.  “현자인 뒤에야 이러한 것을 즐길 수 있으니, 현명하지 못한 자는 비록 이러한 것을 소유하더라도 즐길 수 없습니다.
				 | 
	
 
	축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
	기본토 | 다른토 (H)
	
		
			| 
			
				
					
					
					맹  맏 맹 성씨(姓氏)
					
						
						2
						
					 자  스승 자 스승
ㅣ
ㅣ
					
						
						3
						
					 대  대답할 대 대답하다, 대꾸하다
					
						
						4
						
					 왈  말할 왈 말하다, 일컫다
。
					
						
						1
						
					 현  어질 현 어질다, 현명하다
					
					
					자  사람 자 사람
					
					
					이  말 이을 이 [자격]~이면서, ~로서
					
						
						4
						
					 후  뒤 후 뒤, 나중, 훗날
에
에
					
						
						6
						
					 락  즐거울 락 즐겁다, 즐거워하다
					
						
						5
						
					 차  이 차 이, 이것
ㅣ니
ㅣ오
。
					
						
						2
						
					 불  아니 불 ~못하다
					
						
						1
						
					 현  어질 현 어질다, 현명하다
					
					
					자  사람 자 사람
					
						
						4
						(6.5)
					 수  비록 수 비록 (~라도)
					
						
						6
						
					 유  있을 유 가지다, 소유하다
					
						
						5
						
					 차  이 차 이, 이것
ㅣ나
ㅣ나
					
						
						8
						
					 불  아니 불 ~못하다
					
						
						7
						
					 락  즐거울 락 즐겁다, 즐거워하다
					
						
						9
						
					 야  어조사 야 ~이다
ㅣ니이다
ㅣ니이다
 | 
		
			|  | 
		
			| 
				
					
						맹자가  孟子
						대답하여  對
						말하였다.  曰
						“현자 賢者
						인  而
						뒤에야  後
						이것을  此
						즐기니,  樂
						어질지  賢
						못한  不
						자는  者
						비록  雖
						이것을  此
						가졌 有
						더라도  (雖)
						즐기지  樂
						못합 不
						니다.  也 | 
		
			| 
					한자수준 : 
					孟子對曰賢者而後樂此不賢者雖有此不樂也
					중학900고교9001800초과
				 |