직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
	
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
	원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
	
		
			
			
				
			
					
					曰 若寡人者도  可以保民乎哉잇가  曰 可하니이다  曰 何由로  知吾의  可也잇고  曰 臣聞之胡齕하니  曰 王坐於堂上이어시늘  有牽牛而過堂下者러니  王見之하시고  曰 牛는  何之오  對曰 將以釁鍾이니이다  王曰 舍之하라  吾不忍其觳觫若無罪而就死地하노라  對曰 然則廢釁鍾與잇가  曰 何可廢也리오  以羊易之라하니  不識케이다  有諸잇가  
			 
			
			
			
				
			
“과인과 같은 자도 백성을 보호하여 왕도정치를 행할 수 있습니까?”
“가능합니다.”
“무슨 연유로 내가 가능한 줄을 아십니까?”
“제가 제나라 신하 호흘(胡齕)에게 들은 이야기가 있습니다. 
왕께서 당(堂) 위에 앉아 계시는데, 소를 끌고 당 아래로 지나가는 자가 있었습니다. 왕께서 이를 보시고 ‘소를 어디로 끌고 가느냐?’ 하고 물으시니, 그가 대답하기를 ‘종(鍾)의 틈을 바르는 데 쓰려고 끌고 갑니다.’ 하였습니다. 
이에 왕께서 ‘소를 놓아주어라. 소가 두려워 벌벌 떨면서 죄 없이 사지(死地)로 나아가는 것을 내 차마 볼 수가 없다.’ 하시자, 그가 대답하기를 ‘그렇다면 종의 틈을 바르는 것을 그만두오리까?’ 하니, 왕께서 ‘어찌 그만둘 수 있겠느냐? 소 대신에 양(羊)으로 바꾸어 쓰라.’ 하셨다고 하는데, 정말 그런 일이 있었습니까?”
				
			 
			
		 
	
 
	축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
	기본토  | 다른토  (H) 
	
		
			
			
			
				
			 
		 
		
			
				
				
				
			 
		 
		
			
				
				
					
						〈선왕이〉 
						<補充>
					 
				
					
						말하였다. 
						曰
					 
				
					
						“과인과 
						寡人
					 
				
					
						같은 
						若
					 
				
					
						자도 
						者
					 
				
					
						백성을 
						民
					 
				
					
						보호
						保
					 
				
					
						할 수 있
						可以
					 
				
					
						습니까?” 
						乎哉
					 
				
					
						〈맹자가〉 
						<補充>
					 
				
					
						말하였다. 
						曰
					 
				
					
						“할 수 있습니다.” 
						可
					 
				
					
						〈선왕이〉 
						<補充>
					 
				
					
						말하였다. 
						曰
					 
				
					
						“무슨 
						何
					 
				
					
						연유로 
						由
					 
				
					
						내가 
						吾
					 
				
					
						할 수 있음을 
						可
					 
				
					
						알았
						知
					 
				
					
						습니까?” 
						也
					 
				
					
						〈맹자가〉 
						<補充>
					 
				
					
						말하였다. 
						曰
					 
				
					
						“신이 
						臣
					 
				
					
						호흘(胡齕)에게 
						胡齕
					 
				
					
						그것을 
						之
					 
				
					
						들었습니다. 
						聞
					 
				
					
						〈호흘이〉 
						<補充>
					 
				
					
						말하길 
						曰
					 
				
					
						‘왕이 
						王
					 
				
					
						당 
						堂
					 
				
					
						위
						上
					 
				
					
						에 
						於
					 
				
					
						앉아 계시는데, 
						坐
					 
				
					
						소를 
						牛
					 
				
					
						끌
						牽
					 
				
					
						고서 
						而
					 
				
					
						당 
						堂
					 
				
					
						아래를 
						下
					 
				
					
						지나가는 
						過
					 
				
					
						자가 
						者
					 
				
					
						있자, 
						有
					 
				
					
						왕이 
						王
					 
				
					
						그것을 
						之
					 
				
					
						보며 
						見
					 
				
					
						말하길, 
						曰
					 
				
					
						「소는 
						牛
					 
				
					
						어디로 
						何
					 
				
					
						가
						之
					 
				
					
						는가?」 하니, 
						(何)
					 
				
					
						〈호흘이〉 
						<補充>
					 
				
					
						대답하길, 
						對曰
					 
				
					
						「이 소로써 
						以
					 
				
					
						흔종(釁鍾)
						釁鍾
					 
				
					
						하려합니다.」 
						將
					 
				
					
						왕께서 
						王
					 
				
					
						말하시길 
						曰
					 
				
					
						「소를 
						之
					 
				
					
						놓아줘라. 
						舍
					 
				
					
						나는 
						吾
					 
				
					
						그 소가 
						其
					 
				
					
						울부짖는 것이 
						觳觫
					 
				
					
						마치 
						若
					 
				
					
						죄가 
						罪
					 
				
					
						없으
						無
					 
				
					
						면서도 
						而
					 
				
					
						사지로 
						死地
					 
				
					
						끌려가는 것 
						就
					 
				
					
						같아서 
						(若)
					 
				
					
						차마 
						忍
					 
				
					
						〈내버려두지〉 
						<補充>
					 
				
					
						못하겠다.」 
						不
					 
				
					
						하시자, 
						<補充>
					 
				
					
						〈호흘이〉 
						<補充>
					 
				
					
						대답하길 
						對曰
					 
				
					
						「그렇
						然
					 
				
					
						다면, 
						則
					 
				
					
						흔종을 
						釁鍾
					 
				
					
						폐지할
						廢
					 
				
					
						까요?」 
						與
					 
				
					
						〈왕께서〉 
						<補充>
					 
				
					
						말하시길 
						曰
					 
				
					
						「어찌 
						何
					 
				
					
						폐지
						廢
					 
				
					
						할 수 있
						可
					 
				
					
						겠는가? 
						也
					 
				
					
						양
						羊
					 
				
					
						으로 
						以
					 
				
					
						그것을 
						之
					 
				
					
						바꿔라.」 
						易
					 
				
					
						했다.’ 합니다. 
						<補充>
					 
				
					
						알지 
						識
					 
				
					
						못하겠으나, 
						不
					 
				
					
						그런 일이 
						諸
					 
				
					
						있었
						有
					 
				
					
						습니까?” 
						(諸)
					 
				
				 
			 
		 
		
			
				
					한자수준 :  
					曰 若 寡 人 者 可 以 保 民 乎 哉 曰 可 曰 何 由 知 吾 可 也 曰 臣 聞 之 胡 齕 曰 王 坐 於 堂 上 有 牽 牛 而 過 堂 下 者 王 見 之 曰 牛 何 之 對 曰 將 以 釁 鍾 王 曰 舍 之 吾 不 忍 其 觳 觫 若 無 罪 而 就 死 地 對 曰 然 則 廢 釁 鍾 與 曰 何 可 廢 也 以 羊 易 之 不 識 有 諸 중학900 고교900 1800초과 
			 
		 
	
 
 
	
		
			최종수정  : 2025년 6월 12일 오전 10:44:47
		 
	 
 
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실