로딩중
위치 : > 孟子 > 離婁下 > 30章 > 5節      539/1021


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

夫章子 豈不欲有夫妻子母之屬哉리오마는 爲得罪於父하여 不得近이라 出妻屛子하여 終身不養焉하니 其設心 以爲不若是 是則罪之大者라하니 是則章子已矣니라

저 장자인들 어찌 부부(夫婦)와 자모(子母) 등의 봉양을 받고 싶지 않겠는가마는, 아버지에게 죄를 얻었기 때문에 가까이할 수 없었다네.

이 때문에 아내를 내보내고 자식들을 물리쳐서 종신토록 봉양을 받지 않은 것이네. 이는 그의 마음에 생각하기를 ‘이와 같이 하지 않으면 이는 죄가 크다.’고 여긴 것이니, 이러한 사람이 광장이네.”

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
  • 1
     어조사 부 
     [발어사] 저, 무릇, 대저 
  • *
    2
     글 장 
     인명(人名) 
  • 3
     사람 자 
     경칭 
  •  

     
  •  

    ㅣ 
  •  
  • 1
    1
     어찌 기 
     어찌? 
  • 10
     아니 불 
     ~않다 
  • 9
     하고자 할 욕 
     하고자 하다 
  • 8
     있을 유 
     가지다, 소유하다 
  • 2
     지아비 부 
     지아비, 남편 
  • 3
     아내 처 
     아내, 부인 
  • 4
     자식 자 
     자식, 자제, 제자, 자손 
  • 5
     어머니 모 
     어머니 
  • 6
     어조사 지 
     ~의/하는 
  • 7
     친족 속 
     친족, 가족 
  • 1
    11
     어조사 재 
     ~인가?, ~한가? 
  •  

    리오마 
  •  

    리오마 
  •  
  • 5
     까닭 위 
     때문이다, 때문에 
  • 4
     얻을 득 
     얻다 
  • 3
     허물 죄 
      
  • 2
     어조사 어 
     ~에, ~에서, ~부터 
  • 1
     아버지 부 
     아버지 
  •  

    야 
  •  
  • 3
     아니 불 
     ~(할 수) 없다 
  • 2
    2
     능할 득 
     ~할 수 있다 
  • 1
     가까울 근 
     가까이하다 
  •  

    이라 
  •  

    야 
  •  
  • 2
     내보낼 출 
     쫓다, 내보내다 
  • 1
     아내 처 
     아내, 부인 
  • 4
     물리칠 병 
     물리치다 
  • 3
     자식 자 
     자식, 자제, 제자, 자손 
  •  

    야 
  •  

    야 
  •  
  • 2
     마칠 종 
     마치다, 끝내다 
  • 1
     일생 신 
     일생, 평생 
  • 5
     아니 불 
     ~않다 
  • 4
     기를 양 
     봉양을 받다 
  • 3
    3
     어조사 언 
     (於此,於之) 여기에, 거기에, 그에게/를 
  •  

    니 
  •  

    니 
  •  
  • 1
     그 기 
     [대명사] 그, 그사람, 그것 
  • 3
     구상할 설 
     구상하다 
  • 2
     마음 심 
     심(心), 마음 
  •  

    에 
  •  

    에 
  •  
  • 4
    10
     여길 이 
     여기다, 생각하다 
  • 11
     여길 위 
     여기다, 생각하다 
  • 3
     아니 불 
     ~않다 
  • 2
     같을 약 
     (마치) ~처럼 하다 
  • 1
     이 시 
     이, 이것 
  •  

    면 
  •  

    면 
  • 4
     이 시 
     이, 이것 
  • 5
    5
     곧 즉 
     ~은/는 곧 
  • 6
     허물 죄 
      
  • 6
    7
     어조사 지 
     ~의 가운데에, ~에 있어 
  • 8
     큰 대 
     크다 
  • 6
    9
     어조사 자 
     ~의/하는 것 
  •  

    ㅣ라니 
  •  

    ㅣ라니 
  •  
  • 1
     이 시 
     이렇다 
  • 5
    2
     곧 즉 
     곧, 바로 
  • *
    3
     글 장 
     인명(人名) 
  • 4
     사람 자 
     경칭 
  • 7
    5
     어조사 이 
     ~이다 
  • 6
     어조사 의 
     ~이다 
  •  

    니라 
  •  

    니라 
1 豈A哉어찌 A인가? ; 어찌 A하는가? ; 무엇을 A하는가?  2 得AA할 수 있다  3 여기에(於是, 於此의 줄임)  4 A以爲BA를 B라고 여기다/말하다/삼다  5 A則BA는 B이다 ; A가 B하다  6 A之B者A 중에 B한 것 ; B한 A  7 A已矣A를 알겠다 ; A를 알게 되었다 
*章子(장자)  
  • 저 
  • 장자(章子)가 
    章子
  • 어찌 
  • 남편과 
  • 아내, 
  • 자식과 
  • 어미
  • 의 
  • 가족을 
  • 가지
  • 고자 하지 
  • 않았
  • 겠는가? 
  • 아버지
  • 에게 
  • 죄를 
  • 얻었기 
  • 때문에 
  • 가까이할 
  • 수 
  • 없었네. 
  • 아내를 
  • 내보내고 
  • 자식을 
  • 물리쳐서 
  • 생을 
  • 마치도록 
  • 그들에게 
  • 봉양 받지 
  • 않았으니, 
  • 그가 
  • 마음으로 
  • 생각하기를, 
  • ‘이
  • 처럼 하지 
  • 않으면 
  • 는 
  • 죄 
  • 중에 
  • 큰 
  • 것이다.’
  • 라고 여겼으니, 
    以爲
  • 이런 사람이 
  • 곧 
  • 장자
    章子
  • 라네.” 
    已矣
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 73
최종수정 : 2024년 5월 9일 오후 3:52:08
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)