직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○曾子曰 君子所貴乎道者三이니 動容貌에 斯遠暴慢矣며 正顔色에 斯近信矣며 出辭氣에 斯遠鄙倍矣니라
증자가 말하였다. 군자가 도를 귀하게 여기는 바의 것이 세 가지이니, 용모를 움직임에 이에 포악함과 오만함을 멀리하며, 얼굴빛을 바로함에 이에 성실에 가깝게 하며, 말을 냄에 이에 비루함과 어긋남을 멀리한다.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
증
일찍 증 성씨(姓氏)
2
자
사람 자 경칭
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
군
군자 군 군자
2
자
사람 자 경칭
소
바 소 ~한 바, ~한 것
5
귀
귀하다
호
어조사 호 ~을/를
3
도
길 도 도(道), 도리(道理)
자
어조사 자 ~것
8
삼
석 삼 셋
이니
。
3
동
움직일 동 움직이다
1
용
얼굴 용 용모, 얼굴
2
모
용모
에
。
사
이 사 이것, 여기, 우리
3
원
멀리하다
1
포
포악하다
2
만
오만하다
의
어조사 의 ~이다
며
。
3
정
바르게 하다
1
안
얼굴
2
색
낯빛 색 낯빛, 안색, 기색
에
。
사
이 사 이것, 여기, 우리
3
근
가까울 근 가깝다
2
신
성실할 신 성실하다, 성실하게 하다
의
어조사 의 ~이다
며
。
3
출
내다
1
사
말
2
기
기운 기 기운
에
。
사
이 사 이것, 여기, 우리
4
원
멀리하다
2
비
비루하다
3
배
어긋나다
의
어조사 의 ~이다
니라
증자가
曾子
말하였다.
曰
군자가
君子
도
道
를
乎
귀하게 여기는
貴
바의
所
것이
者
세 가지이니,
三
용모를
容貌
움직임에
動
이에
斯
포악함과
暴
오만함을
慢
멀리
遠
하며,
矣
얼굴
顔
빛을
色
바로함에
正
이에
斯
성실에
信
가깝게
近
하며,
矣
말을
辭氣
냄에
出
이에
斯
비루함과
鄙
어긋남을
倍
멀리
遠
한다.
矣
한자수준 :
曾 子 曰 君 子 所 貴 乎 道 者 三 動 容 貌 斯 遠 暴 慢 矣 正 顔 色 斯 近 信 矣 出 辭 氣 斯 遠 鄙 倍 矣
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2022년 5월 19일 오전 8:56:53
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실