로딩중
위치 : > 小學 > 嘉言第五 > 15章 > 1節      475/787


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

○司馬溫公曰 凡諸卑幼 事無大小 毋得專行하고 必咨稟於家長이니라

사마온공이 말하였다.

“무릇 모든 낮고 어린이는 일에 크고 작음 없이 단독으로 행하지 말고 반드시 집안 어른에게 묻고 여쭈어야 한다.”

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • 1
     벼슬 
  • 2
     성씨 
  • 3
     따뜻하다 
  • 4
     공 
  • 5
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
     무릇 
  • 2
     모두 제 
     여러, 모두 
  • 3
     낮다 
  • 4
     어릴 유 
     아이, 어린이 
  •  

    는 
  •  
  • 1
     일 사 
     일[事] 
  • 4
     없을 무 
     ~없다 
  • 2
     큰 대 
     크다 
  • 3
     작을 소 
     작다 
  •  

    히 
  •  
  • 1
    4
     말다 
  • 3
     하다 
  • 1
     단독으로 
  • 2
     행할 행 
     행하다, 시행하다 
  •  

    하고 
  •  
  • 2
    1 (6.5)
     반드시 필 
     반드시 (~해야한다) 
  • 5
     묻다 
  • 6
     여쭙다 
  • 4
     어조사 어 
     ~에, ~에서, ~부터 
  • 2
     집 가 
     집안, 가문, 가족 
  • 3
     어른 장 
     어른 
  •  

    이니라 
1 毋AA하지 말라  2 必A반드시 A 하여야 한다 ; 반드시 A 한다 ; 반드시 A 이다 
  • 사마온공이 
    司馬溫公
  • 말하였다. 
  • “무릇 
  • 모든 
  • 낮고 
  • 어린이는 
  • 일에 
  • 크고 
  • 작음 
  • 없이 
  • 단독으로 
  • 하지 
  • 말고 
  • 반드시 
  • 집안 
  • 어른
  • 에게 
  • 묻고 
  • 여쭈어
  • 야 한다.” 
    (必)
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 57
최종수정 : 2024년 5월 1일 오후 10:05:29
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)