직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
湖南楚王馬希聲이 葬其父武穆王之日에 猶食鷄臛이어늘 其官屬潘起譏之曰 昔에 阮籍이 居喪에 食蒸肫하더니 何代無賢이리오하니라
호남의 초왕 마희성이 그 아버지인 무목왕을 장사지내는 날에 오히려 닭고기 국을 먹자 그 관리의 무리인 반기가 (그를) 기롱하여 말했다.
“옛날에 완적이 상에 거하면서 삶은 돼지고기를 먹었으니, 어느 시대인들 어진 이가 없겠는가?”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
호
고을 이름
2
남
남녘 남 남쪽
3
초
회초리 초 국명(國名), 초나라
4
왕
임금 왕 임금, 군주
5
마
성씨
6
희
드물다
7
성
소리 성 소리
이
。
6
장
장사 지내다
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
2
부
아버지 부 아버지
3
무
호반
4
목
화목하다
5
왕
임금 왕 임금, 군주
7
지
어조사 지 ~의/하는
8
일
날
에
。
1
유
오히려 유 오히려, 도리어
4
식
먹을 식 먹다
2
계
닭고기
3
학
국
이어늘
。
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
2
관
벼슬 관 관직, 벼슬
3
속
무리
4
반
성씨
5
기
일어나다
7
기
기롱하다
6
지
그것 지 그, 그것
8
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
석
옛 석 예, 옛날, 옛적
에
。
1
완
성씨
2
적
문서 적 호적
이
。
2
거
살 거 살다, 거처하다, 지내다
1
상
상
에
。
3
식
먹을 식 먹다
1
증
삶다
2
순
돼지고기
하더니
。
1
(4.5)
하
어찌 하 어찌 ~인/한가?
2
대
시대
4
무
없을 무 ~없다
3
현
어질 현 어진 사람
이리오하니라
호남의
湖南
초왕
楚王
마희성이
馬希聲
그
其
아버지인
父
무목왕을
武穆王
장사지내
葬
는
之
날에
日
오히려
猶
닭고기
鷄
국을
臛
먹자
食
그
其
관리의
官
무리인
屬
반기가
潘起
(그를)
之
기롱하여
譏
말했다.
曰
“옛날에
昔
완적이
阮籍
상에
喪
거하면서
居
삶은
蒸
돼지고기를
肫
먹었으니,
食
어느
何
시대인들
代
어진 이가
賢
없겠
無
는가?”
(何)
한자수준 :
湖 南 楚 王 馬 希 聲 葬 其 父 武 穆 王 之 日 猶 食 鷄 臛 其 官 屬 潘 起 譏 之 曰 昔 阮 籍 居 喪 食 蒸 肫 何 代 無 賢
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2023년 12월 22일 오후 3:32:52
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실