직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
令은 是邑之長이니 若能以事父兄之道로 事之하여 過則歸己하고 善則惟恐不歸於令하여 積此誠意하면 豈有不動得人이리오
수령은 이는 고을의 우두머리이니, 만약 아버지와 형을 섬기는 도리로 잘 (그를) 섬겨, 허물은 자기에게 돌리고, 잘한 것은 오직 수령에게 돌아가지 않을까 염려하여 이러한 성실한 뜻을 쌓으면 어찌 사람을 움직이고 얻지 못함이 있겠는가?”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
령
수령
은
。
1
시
이 시 이, 이것
2
읍
고을
3
지
어조사 지 ~의/하는
4
장
어른 장 우두머리
이니
。
약
만약 약 만약 (~라면/라도)
8
능
능할 능 잘하다, 능하다
이
~으로
4
사
섬길 사 섬기다
2
부
아버지 부 아버지
3
형
형 형 형(兄)
5
지
어조사 지 ~의/하는
6
도
길 도 도(道), 도리(道理)
로
。
2
사
섬길 사 섬기다
1
지
그것 지 그, 그것
하여
。
1
과
허물 과 잘못, 허물
즉
곧 즉 ~은/는 곧
4
귀
돌리다
3
기
자기
하고
。
1
선
잘할 선 잘하다
즉
곧 즉 ~은/는 곧
유
오직 유 오직 (~만이)
8
공
두려울 공 염려하다, 걱정하다
7
불
아니 불 ~않다
6
귀
돌아갈 귀 돌아가다
5
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
4
령
수령
하여
。
4
적
쌓을 적 쌓다, 모으다
1
차
이 차 이, 이것
2
성
성실하다
3
의
뜻 의 뜻, 마음
하면
。
1
(6.5)
기
어찌~인가?
6
유
있을 유 있다
5
불
아니 불 ~못하다
3
동
움직일 동 움직이다
4
득
얻을 득 얻다
2
인
사람 인 사람
이리오
수령은
令
이는
是
고을
邑
의
之
우두머리이니,
長
만약
若
아버지와
父
형을
兄
섬기
事
는
之
도리
道
로
以
잘
能
(그를)
之
섬겨,
事
허물
過
은
則
자기에게
己
돌리고,
歸
잘한 것
善
은
則
오직
惟
수령
令
에게
於
돌아가지
歸
않을까
不
염려하여
恐
이러한
此
성실한
誠
뜻을
意
쌓으면
積
어찌
豈
사람을
人
움직이고
動
얻지
得
못함이
不
있겠
有
는가?”
(豈)
한자수준 :
令 是 邑 之 長 若 能 以 事 父 兄 之 道 事 之 過 則 歸 己 善 則 惟 恐 不 歸 於 令 積 此 誠 意 豈 有 不 動 得 人
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2019년 7월 17일 오후 10:04:02
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실