직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
擇士入學하되 縣이 升之州어든 州賓興於太學이어든 太學이 聚而敎之하여 歲論其賢者能者於朝니라
선비를 가려 뽑아 학교에 들여보낼 때 현학에서 주학으로 (그를) 올리거든 주학에서는 (그를) 손님으로 대우하여 태학에 천거한다. 태학에서는 (그들을) 모아서 가르쳐서 해마다 그 어진 사람과 능력 있는 사람을 조정에서 의논해야 한다.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
2
택
가릴 택 뽑다, 선발하다
1
사
선비 사 선비
4
입
들 입 입학시키다
3
학
학교 이름 학 학교 이름
하되
。
1
현
현학
이
4
승
올리다
3
지
그것 지 그, 그것
2
주
주학
어든
。
1
주
주학
2
빈
손님으로 대우하다
6
흥
천거할 흥 천거하다
5
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
3
태
클 태 크다
4
학
학교 이름 학 학교 이름
이어든
。
1
태
클 태 크다
2
학
학교 이름 학 학교 이름
이
4
취
모을 취 모으다
5
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
6
교
가르칠 교 가르치다
3
지
그것 지 그, 그것
하여
。
1
세
해
9
론
의논하다
2
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
3
현
어질 현 어질다, 현명하다
자
사람 자 사람
5
능
능력있다
자
사람 자 사람
8
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
7
조
조정 조 조정(朝廷)
니라
선비를
士
가려 뽑아
擇
학교에
學
들여보낼 때
入
현학에서
縣
주학으로
州
(그를)
之
올리거든
升
주학에서는
州
(그를) 손님으로 대우하여
賓
태학
太學
에
於
천거한다.
興
태학에서는
太學
(그들을)
之
모아
聚
서
而
가르쳐서
敎
해마다
歲
그
其
어진
賢
사람과
者
능력 있는
能
사람을
者
조정
朝
에서
於
의논해야 한다.
論
한자수준 :
擇 士 入 學 縣 升 之 州 州 賓 興 於 太 學 太 學 聚 而 敎 之 歲 論 其 賢 者 能 者 於 朝
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2021년 7월 28일 오전 1:37:55
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실