직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○南齊庾黔婁爲孱陵令하여 到縣未旬에 父易在家遘疾이러니 黔婁忽心驚하여 擧身流汗이어늘 卽日棄官歸家하니 家人이 悉驚其忽至하니라
남제 유검루가 잔릉령이 되었는데, 현에 이른지 열흘도 못되어 아버지 유이가 집(본가)에 있다가 병을 만났다. 검루가 갑자기 마음이 놀라서 온 몸에 땀이 흐르므로 그날로 관직을 버리고 집으로 돌아오니, 집안 사람들이 모두 그가 갑자기 온 것에 놀랐다.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
남
남녘 남 남쪽
2
제
가지런하다
3
유
성씨
4
검
검다
5
루
끌다
9
위
될 위 되다
6
잔
나약하다
7
릉
언덕
8
령
현령
하여
。
2
도
이를 도 이르다
1
현
현
미
못하다
3
순
열흘
에
。
1
부
아버지 부 아버지
2
이
(≒治)다스릴 이 다스리다, 다스려지다
4
재
있을 재 있다
3
가
집 가 집
6
구
만나다
5
질
병 질 병
이러니
。
1
검
검다
2
루
끌다
3
홀
갑자기 홀 갑자기, 문득
4
심
마음
5
경
놀라다
하여
。
1
거
온
2
신
몸 신 몸
4
류
흐를 류 흐르다, 흘리다
3
한
땀
이어늘
。
1
즉
곧 즉 곧, 바로
2
일
날
4
기
버리다
3
관
벼슬 관 관직, 벼슬
6
귀
돌아갈 귀 돌아오다
5
가
집 가 집
하니
。
1
가
집 가 집안, 가문, 가족
2
인
사람 인 사람
이
3
실
다 실 다, 모두
7
경
놀라다
4
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
5
홀
갑자기 홀 갑자기, 문득
6
지
이를 지 오다
하니라
남제
南齊
유검루가
庾黔婁
잔릉령이
孱陵令
되었는데,
爲
현에
縣
이른지
到
열흘도
旬
못되어
未
아버지
父
유이가
易
집(본가)에
家
있다가
在
병을
疾
만났다.
遘
검루가
黔婁
갑자기
忽
마음이
心
놀라서
驚
온
擧
몸에
身
땀이
汗
흐르므로
流
그날로
卽日
관직을
官
버리고
棄
집으로
家
돌아오니,
歸
집안
家
사람들이
人
모두
悉
그가
其
갑자기
忽
온 것에
至
놀랐다.
驚
한자수준 :
南 齊 庾 黔 婁 爲 孱 陵 令 到 縣 未 旬 父 易 在 家 遘 疾 黔 婁 忽 心 驚 擧 身 流 汗 卽 日 棄 官 歸 家 家 人 悉 驚 其 忽 至
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2021년 7월 18일 오전 4:37:51
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실