로딩중
위치 : > 漢文독해기본패턴 > 공통 기본 패턴 > 문장 129      129/272


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

楚書曰 楚國 無以爲寶 惟善 以爲寶라하니라

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • *
    1
     회초리 초 
     국명(國名), 초나라 
  • 2
     책 서 
     책(冊) 
  •  

    애 
  • 3
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • *
    1
     회초리 초 
     국명(國名), 초나라 
  • 2
     나라 국 
     나라 
  •  

    은 
  •  

    은 
  • 1
    6
     없을 무 
     ~없다 
  • 5
     써 이 
     소이(所以), 원인, 도구, 방법 
  • 4
     할 위 
     삼다, 여기다 
  • 3
     보배 보 
     보배, 보물 
  •  

    ㅣ오 
  •  

    ㅣ오 
  •  
  • 2
    1
     오직 유 
     오직 (~만이) 
  • *
    2
     착할 선 
     선(善) 
  •  

    을 
  • 3
    3
     써 이 
     ~을/를 
  • 5
     할 위 
     삼다, 여기다 
  • 4
     보배 보 
     보배, 보물 
  •  

    ㅣ라니라 
  •  

    ㅣ라니라 
1 無以AA할 것이 없다 ; A할 수 없다 ; A한 점이 없다  2 惟A오직 A 만이 ; 오직 A일 뿐이다  3 A以爲BA를 B라고 여기다/말하다/삼다 
*(초)   *(선)  
  • 초서에 
    楚書
  • 말하였다. 
  • 초나라는 
    楚國
  • 보배로 
  • 여기는 
  • 것이 
  • 없고 
  • 오직 
  • 을 
  • 보배로 
  • 여긴다. 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 129
최종수정 : 2023년 12월 24일 오전 9:47:05
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)