로딩중
위치 : > 明心寶鑑 > 廉義篇 > 7節      338/349


축자역 익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

劉曰 理無失金於人之鼎內하니 果天賜也 盍取之닛고

류 씨가 말하였다.

“이치상 돈을 남의 솥 안에 잃을 리가 없으니, 과연 하늘이 준 것이다. 어찌 (그것을) 취하지 않는가?”

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • 1
     죽이다 
  • 2
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
     이치 
  • 1
    9
     없을 무 
     ~없다 
  • 8
     잃을 실 
     잃다 
  • 2
     돈 
  • 2
    7
     어조사 어 
     ~에, ~에서, ~부터 
  • 3
     다른 사람 인 
     남, 타인 
  • 3
    4
     어조사 지 
     ~의/하는 
  • 5
     솥 
  • 6
     안 내 
     안, 안쪽 
  •  

    하니 
  •  
  • 1
     과연 
  • 2
     하늘 천 
     하늘 
  • 3
     줄 사 
     주다 
  • 4
     어조사 야 
     ~이다 
  •  

    라 
  •  
  • 4
    1 (3.5)
     어찌 아니할 합 
     어찌 ~않는가? 
  • 3
     취할 취 
     취하다, 가지다, 차지하다 
  • 2
     그것 지 
     그, 그것 
  •  

    닛고 
1 無AA가 없다 ; A하지 않다  2 A於BB에게/에서/와/를 A하다  3 A之BA의 B ; A한 B  4 盍A乎어찌 A 하지 않는가/않겠는가? 
  • 류 씨가 
  • 말하였다. 
  • “이치상 
  • 돈을 
  • 의 
  • 솥 
  • 에 
  • 잃을 리가 
  • 없으니, 
  • 과연 
  • 하늘이 
  • 준 것
  • 이다. 
  • 어찌 
  • (그것을) 
  • 취하지 
  • 않는가?” 
    (盍)
한자수준 : 중학900고교9001800초과
최종수정 : 2025년 5월 18일 오전 10:00:18
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
    - 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)