직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
子曰 焉用佞이리오 禦人以口給하여 屢憎於人하나니 不知其仁이어니와 焉用佞이리오
공자께서 말씀하셨다.
“말재주를 어디에다 쓰겠는가? 말재주 있는 사람은 구변(口辯)으로 사람을 상대하여 자주 남에게 미움만 받으니, 그가 어진지는 모르겠으나, 말재주를 어디에다 쓰겠는가?”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토(H)
*
1
子
자
스승 자 공자(孔子)
ㅣ
2
曰
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
2(3.5)
焉
언
어찌 언 어찌? 어디?
3
用
용
쓸 용 쓰다
1
佞
녕
말 잘할 녕 말재주
이리오
이리오
。
5
禦
어
막을 어 대응하다, 필적하다
1
人
인
사람 인 사람
2
4
以
이
써 이 ~으로(써/서)
*
2
口
구
입 구 입[口]
3
給
급
잘할 급 유창하다
야
이라가
。
1
屢
루
여러 루 여러번
4
憎
증
미울 증 미워하다
3
3
於
어
어조사 어 ~에게
2
人
인
사람 인 사람
니
니
。
4
不
불
아니 불 ~못하다
3
知
지
알 지 알다
1
其
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
2
仁
인
어질 인 어질다
이어니와
이어니와
。
1
2(3.5)
焉
언
어찌 언 어찌? 어디?
3
用
용
쓸 용 쓰다
1
佞
녕
말 잘할 녕 말재주
이리오
이리오
1焉A:어찌 A인가? ; 어찌 A하는가? ; 무엇을 A하는가?2A以B:B로써 A하다 ; A를 B로써 하다 ; B를 A하다3A於B:B에게 A한 바 되다 ; B에게 A당하다*子(자)*口給(구급)
공자가
子
말하였다.
曰
“말재주를
佞
어디에
焉
쓰겠
用
는가?
(焉)
남에게
人
말재주
口給
로
以
대응하여
禦
자주
屢
남
人
에게
於
미움받으니,
憎
옹이
其
어진지는
仁
알지
知
못하겠고,
不
말재주를
佞
어디에
焉
쓰겠
用
는가?”
(焉)
한자수준 : 子曰焉用佞禦人以口給屢憎於人不知其仁焉用佞중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 7
최종수정 : 2024년 10월 27일 오후 6:59:31
이용 권한 안내
▶ 서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶ 非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.