직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
曾子言曰 鳥之將死에 其鳴也哀하고 人之將死에 其言也善이니라
증자가 말하였다.
“새가 죽을 때에는 그 울음소리가 슬프고, 사람이 죽을 때에는 그 말이 착한 법입니다.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토(H)
*
1
曾
증
일찍 증 성씨(姓氏)
2
子
자
스승 자 스승
ㅣ
ㅣ
3
言
언
말씀 언 말, 말씀
4
曰
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
鳥
조
새 조 새, 날짐승
1
2
之
지
어조사 지 ~이/가, ~은/는
3(4.5)
將
장
장차 장 장차 ~하려 하다
4
死
사
죽을 사 죽다
애
애
。
5
其
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
6
鳴
명
울 명 울음
2
7
也
야
어조사 야 ~은/는, ~이/가
ㅣ
ㅣ
8
哀
애
슬플 애 슬프다, 애처롭다, 안타깝다
고
고
。
1
人
인
사람 인 사람
1
2
之
지
어조사 지 ~이/가, ~은/는
3(4.5)
將
장
장차 장 장차
4
死
사
죽을 사 죽다
애
애
。
5
其
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
6
言
언
말씀 언 말, 말씀
2
7
也
야
어조사 야 ~이
ㅣ
ㅣ
8
善
선
착할 선 선(善)하다, 착하다
이니라
이니라
1A之B:A가 B하다 ; A는 B이다2A也B:A는 B이다 ; A라는 것은 B이다*曾子(증자)
증자(曾子)가
曾子
스스로
言
말하였다.
曰
“새
鳥
가
之
장차
將
죽으
死
려 할 때는
(將)
그
其
울음소리
鳴
가
也
슬프고,
哀
사람
人
이
之
장차
將
죽으
死
려 할 때는
(將)
그
其
말
言
이
也
착합니다.
善
한자수준 : 曾子言曰鳥之將死其鳴也哀人之將死其言也善중학900고교9001800초과
기타 해설(Explanation)
“새가 장차 죽으려 할 때는 그 울음소리가 슬프고, 사람이 장차 죽으려 할 때는 그 말이 착하다.” ‘장차 ~하려하다’라고 굳이 축자역을 하였으나, 자연스러운 번역을 위해서는 ‘장차’를 빼는 것이 좋다. “새가 죽으려 할 때는 그 울음소리가 슬프고, 사람이 죽으려 할 때는 그 말이 착하다.”
교재문장번호 : 7
최종수정 : 2024년 7월 11일 오전 11:28:46
피인용 :
《四書독해첩경》 문장번호 123,
이용 권한 안내
▶ 서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶ 非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.