직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○曾子曰 可以託六尺之孤하며 可以寄百里之命이요 臨大節而不可奪也면 君子人與아 君子人也니라
증자가 말하였다.
“나이 어린 임금을 맡길 만하고, 제후국을 다스리는 임무를 부탁할 만하며, 생사의 기로에 임해서도 절개를 빼앗을 수 없다면, 군자다운 사람인가? 군자다운 사람이다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
증
일찍 증 성씨(姓氏)
2
자
스승 자 스승
ㅣ
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
가
가할 가 ~할 수 있다
6
이
써 이 소이(所以), 원인, 도구, 방법
5
탁
의탁할 탁 의탁하다
륙
여섯 륙 여섯
2
척
길이 단위 척 10치, 1자
3
지
어조사 지 ~의/하는
4
고
외로울 고 고아
며
ㅣ며
。
가
가할 가 ~할 수 있다
6
이
써 이 소이(所以), 원인, 도구, 방법
5
기
맡길 기 맡기다
백
일백 백 100
2
리
마을 리 마을
3
지
어조사 지 ~의/하는
4
명
명
이오
이오
。
3
림
임할 림 임하다, 대하다
대
큰 대 크다
2
절
절개 절 절개
4
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
6
불
아니 불 ~(할 수) 없다
7
가
가할 가 ~할 수 있다
5
탈
빼앗을 탈 빼앗다, 약탈하다
8
야
어조사 야 ~이다
ㅣ면
ㅣ면
。
군
군자 군 군자
2
자
사람 자 경칭
3
인
사람 인 사람
여
(≒歟)그런가 여 ~인가? ~한가?
아
아
。
군
군자 군 군자
2
자
사람 자 경칭
3
인
사람 인 사람
4
야
어조사 야 ~이다
ㅣ니라
ㅣ니라
증자(曾子)가
曾子
말하였다.
曰
“어린 임금을
六尺之孤
맡기는
託
것이
以
가능하며,
可
제후국
百里
의
之
운명을
命
맡기는
寄
것이
以
가능하고,
可
큰일에
大節
맞닥뜨려
臨
서
而
〈절개를〉
<補充>
빼앗을
奪
수 없다
不可
면,
也
군자다운
君子
사람
人
인가?
與
군자다운
君子
사람
人
이다.”
也
한자수준 :
曾 子 曰 可 以 託 六 尺 之 孤 可 以 寄 百 里 之 命 臨 大 節 而 不 可 奪 也 君 子 人 與 君 子 人 也
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2024년 7월 11일 오후 1:12:35
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실