로딩중
위치 : > 論語 > 先進第十一 > 4章 > 1節      413/884


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

○子曰 孝哉 閔子騫이여 人不間於其父母昆弟之言이로다

공자께서 말씀하셨다.

“효성스럽다, 민자건이여! 사람들이 그 부모와 형제의 칭찬하는 말에 트집 잡지 못하는구나!”

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
  • *
    1
     스승 자 
     공자(孔子) 
  •  

    ㅣ 
  • 2
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
     효도 효 
     효성스럽다 
  • 1
    2
     어조사 재 
     ~구나!, ~로다! 
  •  

    라 
  •  

    라 
  • *
    3
     근심할 민 
     성씨(姓氏) 
  • 4
     아들 자 
     인명(人名), 자(字) 
  • 5
     이지러질 건 
     인명(人名) 
  •  

    이여 
  •  

    이여 
  •  
  • 1
     사람 인 
     사람 
  • 11
     아니 불 
     ~못하다 
  • 10
     헐뜯을 간 
     헐뜯다, 트집잡다 
  • 9
     어조사 어 
     ~에 있어, ~에 대하여 
  • 2
     그 기 
     [대명사] 그, 그사람, 그것 
  • *
    3
     아버지 부 
     아버지 
  • 4
     어머니 모 
     어머니 
  • *
    5
     형 곤 
     형(兄) 
  • 6
     아우 제 
     아우 
  • 7
     어조사 지 
     ~의/하는 
  • 8
     말씀 언 
     말, 말씀 
  •  

    이로다 
  •  

    이로다 
1 A哉A하구나! ; A여! ; A하리라! ; A하라! 
*(자)   *閔子騫(민자건)   *父母(부모)   *昆弟(곤제)  
  • 공자가 
  • 말하였다. 
  • “효성스럽
  • 구나, 
  • 민자건(閔子騫)이여! 
    閔子騫
  • 사람들이 
  • 그 
  • 부모와 
    父母
  • 형제
    昆弟
  • 의 
  • 에 대하여 
  • 트집 잡지 
  • 못하는구나.” 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 7
최종수정 : 2023년 4월 26일 오전 12:02:24
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)