직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○樊遲請學稼한대 子曰 吾不如老農호라 請學爲圃한대 曰 吾不如老圃호라
번지(樊遲)가 농사일을 배울 것을 청하자, 공자께서 말씀하셨다.
“나는 늙은 농부(農夫)만 못하네.”
채소 가꾸는 일을 배울 것을 청하자, 공자께서 말씀하셨다.
“나는 늙은 원예사(園藝師)만 못하네.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토(H)
*
1
樊
번
울타리 번 인명(人名)
2
遲
지
더딜 지 인명(人名)
ㅣ
ㅣ
5
請
청
(≒問)물을 청 (답을 청하여)묻다
*
4
學
학
배울 학 배우다
3
稼
가
농사 가 농사일
대
대
。
*
1
子
자
스승 자 공자(孔子)
ㅣ
2
曰
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
吾
오
나 오 나, 우리
1
4
不
불
아니 불 ~않다
5
如
여
같을 여 ~와 같다
*
2
老
로
늙을 로 노련하다, 늙다
3
農
농
농사 농 농부
호라
호라
。
4
請
청
(≒問)물을 청 (답을 청하여)묻다
3
學
학
배울 학 배우다
2
爲
위
(≒治)다스릴 위 다스리다
1
圃
포
채마밭 포 채마밭, 채소밭
대
대
。
1
曰
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
吾
오
나 오 나, 우리
1
4
不
불
아니 불 ~않다
5
如
여
같을 여 ~와 같다
*
2
老
로
늙을 로 노련하다, 늙다
3
圃
포
채마밭 포 채마꾼, 원예사
호라
호라
1A不如B:A는 B 만 못하다 ; A보다 B가 낫다*樊遲(번지)*學稼(학가)*子(자)*老農(노농)*老圃(노포)
번지(樊遲)가
樊遲
농사를
稼
배우고자
學
청하였는데,
請
공자가
子
말하였다.
曰
“나는
吾
늙은
老
농부만
農
못하네.”
不如
채소밭
圃
가꾸는 일을
爲
배우고자
學
청하였는데,
請
〈공자가〉
<補充>
말하였다.
曰
“나는
吾
늙은
老
원예사만
圃
못하네.”
不如
한자수준 : 樊遲請學稼子曰吾不如老農請學爲圃曰吾不如老圃중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 13
최종수정 : 2024년 12월 23일 오후 4:22:25
이용 권한 안내
▶ 서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶ 非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
- 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.