로딩중
위치 : > 論語 > 子張第十九 > 9章 > 1節      844/884


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

○子夏曰 君子有三變하니 望之儼然하고 卽之也溫하고 聽其言也厲니라

자하가 말하였다.

“군자는 세 가지로 변함이 있으니, 멀리서 바라보면 엄숙하고, 가까이 나아가면 온화하고, 그 말을 들어보면 명확하다.”

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
  • *
    1
     사람 자 
     경칭 
  • 2
     여름 하 
     여름 
  •  

    ㅣ 
  • 3
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
     군자 군 
     군자 
  • 2
     사람 자 
     경칭 
  •  

    ㅣ 
  •  

    ㅣ 
  • 5
     있을 유 
     있다 
  • 3
     석 삼 
     세 가지 
  • 4
     변화 
  •  

    니 
  •  

    니 
  •  
  • 2
     멀리서 바라보다 
  • 1
     그것 지 
     그, 그것 
  • 3
     엄하다 
  • 4
     조사 
  •  

    고 
  •  

    고 
  •  
  • 2
     나아갈 즉 
     나아가다 
  • 1
     그것 지 
     그, 그것 
  • 3
     어기조사 
  • 4
     온화하다 
  •  

    고 
  •  

    고 
  •  
  • 3
     들을 청 
     듣다 
  • 1
     그 기 
     [대명사] 그, 그사람, 그것 
  • 2
     말씀 언 
     말, 말씀 
  • 4
     어기조사 
  • 5
     명확하다 
  •  

    ㅣ니라 
  •  

    ㅣ니라 
*子夏(자하)  
  • 자하가 
    子夏
  • 말하였다. 
  • “군자에게는 
    君子
  • 세 가지 
  • 변함이 
  • 있으니 
  • (그를) 
  • 멀리서 바라보면 
  • 엄하고, 
    儼然
  • (그에게) 
  • 가까이 가면 
  • (생략) 
  • 온화하고, 
  • 그 
  • 말을 
  • 들어보면 
  • (생략) 
  • 명확하다.” 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 10
최종수정 : 2023년 4월 14일 오후 12:32:48
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)