로딩중
위치 : > 論語 > 季氏第十六 > 1章 > 2節      718/884


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

冉有季路 見於孔子曰 季氏將有事於顓臾리이다

염유(冉有)와 계로(季路)가 공자(孔子)를 뵙고 말하였다.

“계씨가 장차 전유를 공격하려고 합니다.”

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
  • 1
     나아가다 
  • 2
     있을 유 
     있다 
  • 3
     끝 계 
     막내 
  • 4
     길 로 
      
  •  

    ㅣ 
  •  

    ㅣ 
  •  
  • 4
     뵈올 현 
     뵙다 
  • 3
     어조사 어 
     ~을/를 
  • 1
     구멍 공 
     성씨(姓氏) 
  • 2
     스승 자 
     스승 
  • 5
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • 1
     끝 계 
     막내 
  • 2
     성씨 
  •  

    ㅣ 
  •  

    ㅣ 
  • 3 (8.5)
     장차 장 
     장차 ~하려 하다 
  • 8
     있을 유 
     두다 
  • 7
     일 사 
     일[事] 
  • 6
     어조사 어 
     ~에, ~에서, ~부터 
  • 4
     오로지 
  • 5
     잠깐 
  •  

    ㅣ로소이다 
  •  

    ㅣ러이다 
#  
  • 염유와 
    冉有
  • 계로가 
    季路
  • 공자
    孔子
  • 를 
  • 뵙고 
  • 말하였다. 
  • “계씨가 
    季氏
  • 장차 
  • 전유
    顓臾
  • 에 
  • 일을 
  • 려고 한다.” 
    (將)
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 3
최종수정 : 2023년 12월 15일 오후 3:25:30
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
    - 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)