직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○孔子曰 祿之去公室이 五世矣요 政逮於大夫가 四世矣라 故로 夫三桓之子孫이 微矣니라
공자께서 말씀하셨다.
“작록(爵祿)의 권한이 제후에게서 떠난 지 5대가 되었고, 정사(政事)가 대부에게 넘어간 지 4대가 되었다. 그러므로 저 삼환(三桓), 곧 맹손(孟孫), 숙손(叔孫), 계손(季孫)의 자손이 미약해진 것이다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
공
구멍 공 성씨(姓氏)
2
자
스승 자 스승
ㅣ
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
록
녹 록 녹, 녹봉, 급여
2
지
어조사 지 ~이/가, ~은/는
5
거
갈 거 떠나다
공
벼슬 이름 공 공(公)
4
실
집안 실 가문, 일가(一家), 집안
이
이
6
오
다섯 오 다섯
7
세
세상 세 세대
8
의
어조사 의 ~이다
오
오
。
1
정
정사 정 정사(政事), 정치
5
체
(≒及)미칠 체 미치다
4
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
대
큰 대 크다
3
부
대부
ㅣ
ㅣ
6
사
넉 사 넷
7
세
세상 세 세대
8
의
어조사 의 ~이다
니
니
。
1
고
연고 고 때문에, 그러므로
로
2
부
어조사 부 [발어사] 저, 무릇, 대저
삼
석 삼 셋
4
환
굳셀 환 굳세다
5
지
어조사 지 ~의/하는
6
자
자식 자 자식, 자제, 제자, 자손
7
손
손자 손 자손
이
이
8
미
작을 미 작다, 은미하다
9
의
어조사 의 ~이다
니라
니라
공자가
孔子
말하였다.
曰
“녹(祿)
祿
이
之
제후를
公室
떠난 지
去
다섯
五
세대
世
이고,
矣
정치가
政
대부
大夫
에게
於
미친 지
逮
네
四
세대
世
이다.
矣
그러므로
故
저
夫
삼환(三桓)
三桓
의
之
자손이
子孫
미약해진 것
微
이다.”
矣
한자수준 :
孔 子 曰 祿 之 去 公 室 五 世 矣 政 逮 於 大 夫 四 世 矣 故 夫 三 桓 之 子 孫 微 矣
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2025년 4월 29일 오후 12:23:33
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
- 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실