직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
	이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
	원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
	
		
			
			
				
			
					
					孟子聞之하시고  曰 禮에  朝廷에  不歷位而相與言하며  不踰階而相揖也하나니  我欲行禮어늘  子敖以我爲簡하니  不亦異乎아  
			 
			
			
			
				
			맹자께서 이 말을 들으시고 말씀하셨다. 
“예(禮)에 조정에서는 남의 자리를 지나가서 서로 말하지 않으며, 품계를 뛰어넘어 서로 읍(揖)하지 않는다고 하였다. 나는 이 예를 행하고자 하였는데, 자오(子敖왕환)는 나더러 자기를 무시한다고 하니 이상하지 않은가?”
				
			 
			
		 
	
 
	축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
	기본토  | 다른토  (H) 
	
		
			
			
			
				
					
					
					맹
					
					 맏 맹 성씨(姓氏)  
				 
			
				
					
						
						2 
						
					
					
					자
					
					 스승 자 스승  
				 
			
					
						
						4 
						
					
					
					문
					
					 들을 문 듣다  
				 
			
				
					
						
						3 
						
					
					
					지
					
					 그것 지 그, 그것  
				 
			
					
						
						5 
						
					
					
					왈
					
					 말할 왈 말하다, 일컫다  
				 
			。
					
						
						1 
						
					
					
					례
					
					 예도 례 예(禮), 예법  
				 
			
。
					
						
						1 
						
					
					
					조
					
					 아침 조 아침  
				 
			
				
					
						
						2 
						
					
					
					정
					
					 조정 정 조정  
				 
			
。
					
						
						7 
						
					
					
					불
					
					 아니 불 ~않다  
				 
			
				
					
					
					력
					
					 뛰어넘을 력 뛰어넘다  
				 
			
				
					
						
						1 
						
					
					
					위
					
					 자리 위 자리, 지위  
				 
			
				
					
						
						3 
						
					
					
					이
					
					 말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서  
				 
			
				
					
					
					상
					
					 서로 상 서로  
				 
			
				
					
						
						5 
						
					
					
					여
					
					 더불 여 더불어, 함께  
				 
			
				
					
						
						6 
						
					
					
					언
					
					 말씀 언 말하다, 아뢰다  
				 
			
。
					
						
						7 
						
					
					
					불
					
					 아니 불 ~않다  
				 
			
				
					
						
						2 
						
					
					
					유
					
					 넘을 유 뛰어넘다  
				 
			
				
					
						
						1 
						
					
					
					계
					
					 품계 계 계층, 품계  
				 
			
				
					
						
						4 
						
					
					
					이
					
					 말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서  
				 
			
				
					
						
						5 
						
					
					
					상
					
					 서로 상 서로  
				 
			
				
					
						
						6 
						
					
					
					읍
					
					 읍할 읍 읍하다  
				 
			
				
					
						
						8 
						
					
					
					야
					
					 어조사 야 ~이다  
				 
			
。
					
						
						1 
						
					
					
					아
					
					 나 아 나, 우리  
				 
			
				
					
						
						4 
						
					
					
					욕
					
					 하고자 할 욕 하고자 하다  
				 
			
				
					
						
						3 
						
					
					
					행
					
					 행할 행 행하다, 시행하다  
				 
			
				
					
						
						2 
						
					
					
					례
					
					 예도 례 예(禮), 예법  
				 
			
。
					
					
					자
					
					 사람 자 경칭  
				 
			
				
					
						
						2 
						
					
					
					오
					
					 거만할 오 인명(人名)  
				 
			
					
					
					이
					
					 써 이 ~을/를  
				 
			
				
					
						
						3 
						
					
					
					아
					
					 나 아 나, 우리  
				 
			
				
					
					
					위
					
					 여길 위 여기다, 생각하다  
				 
			
				
					
						
						5 
						
					
					
					간
					
					 무시할 간 무시하다, 가볍게 여기다  
				 
			
。
					
					
					불
					
					 아니 불 ~않다  
				 
			
				
					
						
						1 
						
					
					
					역
					
					 또 역 또한, 역시  
				 
			
				
					
						
						2 
						
					
					
					리
					
					 기이할 리 기이하다, 이상하다  
				 
			
				
					
					
					호
					
					 어조사 호 ~인가?, ~한가?  
				 
			
 
			
				
			 
		 
		
			
				
				
				
			 
		 
		
			
				
				
					
						맹자가 
						孟子
					 
				
					
						그 말을 
						之
					 
				
					
						듣고 
						聞
					 
				
					
						말하였다. 
						曰
					 
				
					
						“예(禮)에 
						禮
					 
				
					
						‘조정에서 
						朝廷
					 
				
					
						지위를 
						位
					 
				
					
						뛰어넘어
						歷
					 
				
					
						서 
						而
					 
				
					
						함께 
						相與
					 
				
					
						말하지 
						言
					 
				
					
						않으며, 
						不
					 
				
					
						품계를 
						階
					 
				
					
						뛰어넘어
						踰
					 
				
					
						서 
						而
					 
				
					
						서로 
						相
					 
				
					
						읍(揖)하지 
						揖
					 
				
					
						않는
						不
					 
				
					
						다.’ 하니, 
						也
					 
				
					
						나는 
						我
					 
				
					
						예를 
						禮
					 
				
					
						행하
						行
					 
				
					
						고자 하는데 
						欲
					 
				
					
						자오는 
						子敖
					 
				
					
						나
						我
					 
				
					
						를 
						以
					 
				
					
						무시한다고 
						簡
					 
				
					
						여기니 
						爲
					 
				
					
						또한 
						亦
					 
				
					
						이상하지 
						異
					 
				
					
						않은
						不
					 
				
					
						가?” 
						乎
					 
				
				 
			 
		 
		
			
				
					한자수준 :  
					孟 子 聞 之 曰 禮 朝 廷 不 歷 位 而 相 與 言 不 踰 階 而 相 揖 也 我 欲 行 禮 子 敖 以 我 爲 簡 不 亦 異 乎 중학900 고교900 1800초과 
			 
		 
	
 
 
	
		
			최종수정  : 2025년 6월 24일 오후 11:10:39
		 
	 
 
이용 권한 안내 
	▶ 
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크  : 본 서비스의 전체 정보 
전체공개 샘플 보기 
	    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
	▶ 
非로그인 / 무료회원 
	    - 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
	    - 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
	▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
	※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실